Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

Все ни во что бы! - А сам распоется - с яиц и до яблок

  • 1 Ab ovo usque ad mala

    "От яиц до яблок", с начала до конца.
    Обед у древних римлян обычно начинался с яйца и заканчивался фруктами.
    Выражение Ab ovo usque ad mala (или ед. ч. - ad malum) могло употребляться как в значении "от начала до конца обеда", так и в более общем значении; ср. Ab ovo
    Гораций, "Сатиры" 1, 3, 1-8:
    Ómnibus hóc vitiúm (e)st cantóribus, ĭnter amĭcos
    Út nunqu(am) ĭnducánt animúm cantáre rogáti;
    Íniussĭ nunquám desĭstant. Sárdus habébat
    Ílle Tigéllius hóc. Caesár, qui cógere pósset,
    Sĭ peterét per amĭcitiám patris átque suám, non
    Ouĭcquam próficerét: Si cóllibuĭsset ab óvo
    Úsqu(e) ad mála citáret: "Ió Baccháe!" modo súmma
    Vóce, mod(o) hác resonát quae chórdis quáttuor ima.
    Общий порок у певцов, что в приятельской доброй беседе,
    Сколько ни просят их петь, ни за что не поют; а не просят -
    Пению нет и конца! - таков был сардинец Тигеллий.
    Цезарь *, который бы мог и принудить, если бы даже
    Стал и просить, заклиная и дружбой отца ** и своею.
    Только и слышишь: "О Вакх!" то высоким напевом, то низким,
    Басом густым, подобным четвертой струне тетрахорда ***.
    (Перевод М. Дмитриева)
    * Октавиан Август. - авт.
    ** Юлий Цезарь, усыновивший Октавиана. - авт.
    *** Тетрахорд - лира с четырьмя струнами. - авт.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ab ovo usque ad mala

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»